08 Myanmar: una guida speciale

image

image

image

Oggi camminavamo a caso per la città e siamo stati fermati da una ragazza che voleva venderci delle cartoline…Parlava inglese benissimo e ci ha chiesto se poteva essere la nostra guida e portarci a vedere la “sua isola” in traghetto.

Today we were wandering randomly in the city, when a girl stopped us trying to sell us some postcards..She spoke english really well and she asked us if we wanted her to be our guide and take us by ferry to “her island”.

image

image

image

image

image

Arrivati dall’altra parte del fiume, ci ha accompagnati in giro per villaggi e mercati, raccontandoci nel frattempo molte cose sulla sua vita e sulla Birmania…Che ha 15 anni e che lavora da qualche anno per aiutare la sua famiglia, che ha imparato l’inglese da un signore straniero, che vorrebbe diventare una guida turistica ufficiale passando un esame pubblico e molte altre cose. Nonostante avessimo letto che a Yangon non circolano moto perché sono state dichiarate illegali da alcuni anni (boh), qui ce n’erano ovunque e noi ne abbiamo affittata una per strada e abbiamo girato in tre tranquillamente. Una delle cose che proprio non sapevamo riguarda la polvere di Thanaka, che è la crema che si vede sui visi di molte donne birmane e anche di alcuni bambini. Noi credevamo fosse semplicemente trucco, invece abbiamo scoperto che si tratta di un rimedio contro il caldo e il sole, e l’abbiamo anche provata sulle nostre facce, facendo ridere tutti al mercato 🙂

Once we got to the other side of the river, she took us around villages and markets, telling us a lot about her life and about Myanmar. She told us that she is 15 and that she has been working for a few years in order to help her family, that she learnt English from a foreign friend, that she would like to become an official tourist guide by passing a state exam, and much more. Although we had read that there are no motorbikes in Yangon because they have been banned, here we could see a lot of them and we could even hire one and go around happily. One of the things we really did not know is about Thanaka powder, the cream that here you often see on women’s faces (and on some kids’ faces as well). We thought it was just a kind of make up, while actually people use it to protect themselves from heat and from sun. We even tried it on our faces, making everyone laugh in the market 🙂

image

Siamo stati anche da questo monaco, che gestisce un orfanotrofio con più di 200 bambini.

We also met this monk, who takes  care of an orphanage hosting more than 200 kids.

image

image

Tornati in centro e salutata la nostra specialissima guida, siamo andati a prendere il treno notturno per Mandalay, non proprio comodo ma interessante. Sobbalzava tutto il tempo e tutti saltavamo letteralmente sui sedili…Abbiamo ordinato la cena e io proprio non riuscivo a mangiare il riso mentre saltavo, né con le bacchette, né con la forchetta, né col cucchiaio. Ma tutto sommato abbiamo anche dormito qualche ora e ci siamo goduti l’alba e un panorama verdissimo mentre ci avvicinavamo a Mandalay. 

Back to the city centre and after having said goodbye to our special guide, we got on our night train to Mandalay, not very comfortable but quite interesting experience. It was bumping all the time and we were literally jumping on our seats…We ordered dinner and I was not able to eat rise while I was jumping, not with chopsticks, nor with fork or spoon. But in the end we could even sleep for some hours and enjoy the view of the sun rising on a green landscape, while we were getting closer to Mandalay.

Posted by Giovanni

Leave a Reply

Your email address will not be published.